-
1 ошибаться в расчётах
1) General subject: back the wrong horse2) Makarov: (своих) be all abroadУниверсальный русско-английский словарь > ошибаться в расчётах
-
2 ошибаться в расчётах
vgener. en être pour ses fraisDictionnaire russe-français universel > ошибаться в расчётах
-
3 очень ошибаться в расчётах
Makarov: (своих) be all abroadУниверсальный русско-английский словарь > очень ошибаться в расчётах
-
4 ошибаться в (своих) расчётах
Makarov: be all abroadУниверсальный русско-английский словарь > ошибаться в (своих) расчётах
-
5 очень ошибаться в (своих) расчётах
Makarov: be all abroadУниверсальный русско-английский словарь > очень ошибаться в (своих) расчётах
-
6 ошибаться
св - ошиби́тьсяto be mistaken/wrong, to make mistakes, to err litвы ошиба́етесь — you are mistaken
е́сли не ошиба́юсь — if I am not mistaken
смотри́ не ошиби́сь! — mind you don't make a mistake!
ошиба́ться в расчётах — to miscalculate
челове́ку сво́йственно ошиба́ться — to err is human
е́сли ты ду́маешь, что мне нра́вится быть твое́й ня́нькой, то ты ошиба́ешься — if you think that I like nursing you, you've got another think coming coll
-
7 back the wrong horse
1) Общая лексика: ошибиться в выборе, просчитаться, сделать плохой выбор, ошибаться в расчётах, прогадать2) Пословица: менять кукушку на ястреба3) Макаров: ошибиться в расчётах, поставить не на ту лошадь (на скачках) -
8 просчитываться
-
9 frais
I 1. adj; = fraîche1) прохладный, свежий••vivre d'amour et de l'eau fraîche — жить пищей святого Антония2) свежий, недавно изготовленныйbeurre frais — 1) несолёное масло 2) кремовый ( о цвете)3) свежий, яркий4) перен. прохладный, нелюбезный5) недавний; новыйde fraîche date — свежий, недавний6) бодрый, свежий7) разг. подгнивший9)être frais — 1) оказаться в скверном положении, попасть в переплёт 2) быть в хорошеньком виде2. m; = fraîche1) прохлада, холодокchercher le frais — искать прохладыprendre le frais — прогуляться, подышать( свежим) воздухом; проветритьсяau frais — в прохладном месте, на холодкеmettre au frais — 1) поставить в холодное место 2) разг. посадить в тюрьму 3) разг. отложить ( деньги)2)3) мор.petit frais — слабый ветер ( 3 балла)3. adv; = fraîche1) недавно, только что2) прохладно4. f; = fraîche1) прохладное время дняà la fraîche разг. — по холодку5. = fraîche(à la) fraîche interj уст. — крик бродячих торговцев, в частности прохладительными напиткамиII m pl1) издержки, расходы, (за)тратыfrais de route — путевые издержки; путевое довольствиеfrais de mission — командировочные расходыfaux frais — накладные расходы, сверхсметные расходыfaire les frais — нести расходыpayer les frais — оплачивать расходы, издержкиaux frais de... — за счёт...à ses frais — за свой счётà frais communs — на общий счётrentrer dans ses frais — возместить расходы••avertissement sans frais разг. — первое предупреждение ( призыв к благоразумию)2) усилия3)en être pour ses frais — 1) потерпеть убыток; не получать ничего в возмещение затраченного 2) ошибаться в расчётах; ничего не получить, не добиться своегоà peu de frais loc adv — 1) недорогой ценой, с небольшими издержками, затратами 2) перен. с лёгкостью, без трудаà grands frais — 1) большой ценой; с большими издержками 2) перен. с трудомse mettre en frais разг. — 1) потратиться, входить в расходы 2) стараться изо всех силfaire les frais de la conversation — 1) поддерживать разговор 2) быть предметом разговораfaire ses frais — 1) возместить расходы 2) добиться результата; оправдать свои труды -
10 misrekenen, zich
(d)просчитаться, ошибаться в расчётах -
11 прогадувати
= прогада́ти II1) прога́дывать, прогада́ть; (ошибаться в расчётах, предположениях) просчи́тываться, просчита́ться; ( лишаться преимуществ) прои́грывать, проигра́ть2) (только соверш.: провести некоторое время в гаданье) прогада́ть, проворожи́ть3) (только соверш.: провести некоторое время в размышлениях) проду́мать -
12 en être pour ses frais
1. предл.общ. ошибаться в расчётах, потерпеть убыток2. прил.общ. не добиться своего, не получать ничего в возмещение затраченного, ничего не получитьФранцузско-русский универсальный словарь > en être pour ses frais
-
13 просчитываться
несов.; сов. - просчит`аться1) прорахо́вуватися, прорахува́тися, помиля́тися в раху́нку, помили́тися в раху́нку2) (перен.: ошибаться в расчётах, предположениях) прорахо́вуватися, прорахува́тися, помиля́тися [в розраху́нках], помиля́тися, [в розраху́нках]; ( прогадывать) прога́дувати, прогада́ти3) страд. (несов.) перелі́чуватися, перерахо́вуватися; прорахо́вуватися -
14 оценивать
vt; св - оцени́ть1) определять цену to value, to evaluate, to assess; to appraise lit; подсчитывать примерно to estimateон оцени́л карти́ну в 1000 до́лларов — he valued/assessed the picture at $ 1000
пока́ что тру́дно оцени́ть причинённый уще́рб — so far it is difficult to appraise/to evaluate/to assess/to estimate the damage done
2) судить о чём-л to assess, to evaluate, to appraise, обычно положительно to appreciate, прежде чем принять решение to take stock of sthоце́нивать ситуа́цию — to assess/to appraise/to size up the situation, to take stock of the situation
3) признавать ценность to appreciate, to assessоце́нивать по досто́инству — to appraise/to assess at its true value/worth
оце́нивать непра́вильно — to misjudge sth, ошибаться в расчётах to miscalculate
-
15 verkalkulieren
-
16 erehtyä
ошибаться, ошибиться, делать ошибку, сделать ошибку* * *ошиба́ться; заблужда́тьсяerehty laskussa — ошиби́ться в расчётах
erehty sanomaan — проговори́ться
-
17 be all abroad
1) Общая лексика: заблуждаться, растеряться, смешаться, смутиться, быть и замешательстве2) Макаров: быть в замешательстве, глубоко заблуждаться, очень ошибаться в ( своих) оценках, очень ошибаться в (своих) расчётах, ошибаться в (своих) оценках, ошибаться в (своих) расчётах -
18 irren (sich)
(írrte (sich), hat (sich) geírrt) vi1) ошибаться, заблуждатьсяIch glaube, du hast (dich) geirrt. — Мне кажется, ты ошибся.
Da hat der Verfasser geirrt. — Тут автор заблуждался.
2) (sich in etw. (D) irren) ошибаться, заблуждаться в отношении чего-л.Sie hat sich in meinen Motiven geirrt. — Она ошиблась [была в заблуждении] в отношении моих мотивов.
Du hast dich in der Annahme geirrt, dass er abgereist ist. — Ты ошибся [заблуждался], предполагая, что он уехал.
3) (sich jn jmdm. (D) irren) ошибаться в ком-л., быть о ком-л. неправильного мнения, неправильно судить о ком-л.Ich habe mich in ihm geirrt, er ist nicht so freundlich, wie ich zuerst dachte. — Я в нём ошибся, он не так приветлив, как я сначала думал.
4) (sich in etw. / jmdm. (D) irren) ошибиться в чём-л. / ком-л.; перепутать что-л. обознатьсяIch habe mich im Datum [in der Hausnummer, in der Etage, in der Tür] geirrt. — Я ошибся датой [номером дома, этажом, дверью].
Sie haben sich in meiner Person geirrt. — Вы обознались [перепутали меня с кем-то] ( приняли меня за кого-то другого).
5) (sich um etw. (A) irren) ошибиться на что-л. (напр., при расчётах, подсчётах)Ich habe mich um einen Tag geirrt. — Я ошибся на один день.
Der Kellner hat sich um zwanzig Mark geirrt. — Официант ошибся на двадцать марок.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > irren (sich)
-
19 reckoning
[ʹrekənıŋ] n1. счёт, вычисление; расчёт (тж. перен.)to be good at reckoning - уметь хорошо считать (особ. в уме)
by my reckoning - а) по моему расчёту; б) по-моему, на мой взгляд
to make no reckoning of smth. - а) не учитывать чего-л.; не принимать в расчёт что-л.; б) не придавать значения чему-л.
to the best of my reckoning - насколько я могу судить, если я не ошибаюсь
2. счёт (особ. гостиничный)3. расплатаthe day of reckoning - а) срок расплаты; б) час расплаты; в) рел. судный день, день страшного суда
4. спец. счисление (пути)♢
to be out in /out of/ one's reckoning - а) ошибаться в подсчёте, исчислении; б) ошибиться в расчётах, обмануться в ожиданиях; в) мор. сбиваться с проложенного курса, ошибаться в счислении путиyou are far [sadly] out in your reckoning - вы совершаете грубую [прискорбную] ошибку
short reckonings make good friends - посл. ≅ счёт дружбе не помеха, счёт дружбы не портит
-
20 be out in one's reckoning
1) Общая лексика: ошибиться в расчётах2) Деловая лексика: ошибаться в подсчёте, ошибаться в расчётеУниверсальный англо-русский словарь > be out in one's reckoning
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ошибаться — Сделать ошибку (глупость), впасть в ошибку (в заблуждение), сглупить, заблуждаться, сбиться (свихнуться, спутаться, уклониться) с пути, потерять дорогу, грешить против чего, погрешить, согрешить, провиниться, проштрафиться, промахнуться, дать… … Словарь синонимов
Шокли, Уильям Брэдфорд — Уильям Брэдфорд Шокли англ. William Bradford Shockley Шокли в 1975 году Дата рождения: 13 февраля 1 … Википедия
Достаточно времени для любви — Time Enough for Love Жанр: Роман Автор: Хайнлайн, Роберт Энсон Язык оригинала: английский Публикация … Википедия
Гулыга, Владимир Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гулыга. Владимир Иванович Гулыга … Википедия